Centar.mk
ТЕМАМАКЕДОНИЈА

Откако го призна македонскиот јазик, Грција почна да објавува преводи на македонски автори

Откако Грција го призна го призна македонскиот јазик како наш официјален јазик со Договорот од Преспа, во грчкото месечно електронско списание за литература „Карта“ (“Χάρτης”, Νο.18, Ιούνιος 2020) е објавен портрет на Блаже Конески насловен „Житија на Блаже Конески со преводи на седум негови песни .

Иако песните се преведени од англиски јазик, уредникот забележува дека е парадоксално среќавањето со јазикот и културата на ближниот, преку трет јазик и изразува надеж дека наскоро ќе има преведувачи кои ќе го преведат Конески директно од оригиналот.

„Независно од напишаното преводите се многу добри. За поздравување се, особено, благородноите намери што стојат зад оваа бележита објава на нашите грчки колеги по чисто книжевно перо и по искрена καλοκαγαθία“, истакна Томислав Османли во својот статус на Фејсбук.

Можеби ќе ве интересира

Тошковски го откри одговорот што сите го очекувавме – Колкав ќе биде прагот на толеранција за казнување преку камерите “Сејф сити”

ДЕСК

ПРВО ДОЖДЛИВО И СНЕЖНО ВРЕМЕ, А ПОТОА МАКЕДОНИЈА ЌЕ БИДЕ ОКОВАНА ОД СТУД – Детална прогноза за она што не’ чека следните 4 дена

ДЕСК

Има пари за тендери нема пари за скопјани – таков Буџет 2026 предлага Георгиевски

ДЕСК